Ad-Dhariyat - The Scatterers - Die Zerstreuenden - 51:16 (Sure: 51, Vers: 16)

Sure: 51 Vers: 15Sure: 51 Vers: 17
 

Original Book

آخِذِينَ مَا آتَاهُمْ رَبُّهُمْ ۚ إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَٰلِكَ مُحْسِنِينَ

 

Bubenheim - Elyas

sie nehmen, was ihr Herr ihnen gegeben hat, denn sie pflegten davor Gutes zu tun.

 

Khoury

Sie nehmen, was ihr Herr ihnen zukommen läßt. Sie waren ja vordem rechtschaffen.

 

Ahmed Ali

Receiving what is given them by their Lord. They were surely the virtuous before this.

 

Ali Ünal

Taking whatever their Lord grants them. For they were, before that, devoted to doing God’s commands, aware that God was seeing them.

 

Amatul Rahman Omar

Receiving the gifts that their Lord will give them for they used to do excellent deeds before that.

 

Asad

enjoying all that their Sustainer will have granted them [because], verily, they were doers of good in the past: 10 

 

Daryabadi

Taking that which their Lord will vouchsafe Unto hem. Verily they have been before that well-doers.

 

Faridul Haque

Accepting the rewards given by their Lord; they were indeed virtuous before this.

 

Hamid S. Aziz

Taking joy in what their Lord gives them; surely they were before that, the doers of good.

 

Literal

Taking what their Lord gave them, that they were before that good doers.

 

Malik

joyfully receiving what their Rabb shall give them; for they were before that (during their life on earth) righteous people,

 

Maulana Mohammad Ali

Surely the dutiful are amidst Gardens and fountains,

 

Muhammad Sarwar

receiving their reward from their Lord. They had been righteous people before the Day of Judgment.

 

Pickthall

Taking that which their Lord giveth them; for lo! aforetime they were doers of good;

 

Shakir

Taking what their Lord gives them; surely they were before that, the doers of good.

 

The Noble Koran

Taking joy in the things which their Lord has given them. Verily, they were before this Muhsinun (good-doers - see V.2:112).

 

Yusuf Ali

Taking joy in the things which their Lord gives them, because, before then, they lived a good life.

 

Sure: 51 Vers: 15Sure: 51 Vers: 17