Ad-Dhariyat - The Scatterers - Die Zerstreuenden - 51:20 (Sure: 51, Vers: 20)

Sure: 51 Vers: 19Sure: 51 Vers: 21
 

Original Book

وَفِي الْأَرْضِ آيَاتٌ لِلْمُوقِنِينَ

 

Bubenheim - Elyas

Und auf der Erde gibt es Zeichen für die Überzeugten

 

Khoury

Und auf der Erde gibt es Zeichen für die, die Gewißheit hegen,

 

Ahmed Ali

There are signs in the earth for those who are firm in their faith,

 

Ali Ünal

On the earth there are (clear) signs (of God’s Oneness as Lord and Sovereign) for those who seek certainty;

 

Amatul Rahman Omar

There are signs on the earth for the people of knowledge and assured faith.

 

Asad

AND ON EARTH there are signs [of God's existence, visible] to all who are endowed with inner certainty,

 

Daryabadi

And on the earth there are signs for those who would be convinced.

 

Faridul Haque

And in the earth are signs for those who are certain.

 

Hamid S. Aziz

And in the earth there are signs for those who have sure faith,

 

Literal

And in the earth/Planet Earth (are) evidences/signs for the sure/certain.

 

Malik

In the earth, there are signs for the firm believers,

 

Maulana Mohammad Ali

And in their wealth there was a due share for the beggar and for one who is denied (good).

 

Muhammad Sarwar

In the earth there is evidence (of the Truth) for those who have strong faith.

 

Pickthall

And in the earth are portents for those whose faith is sure.

 

Shakir

And in the earth there are signs for those who are sure,

 

The Noble Koran

And on the earth are signs for those who have Faith with certainty,

 

Yusuf Ali

On the earth are signs for those of assured Faith,

 

Sure: 51 Vers: 19Sure: 51 Vers: 21