Ad-Dhariyat - The Scatterers - Die Zerstreuenden - 51:29 (Sure: 51, Vers: 29)

Sure: 51 Vers: 28Sure: 51 Vers: 30
 

Original Book

فَأَقْبَلَتِ امْرَأَتُهُ فِي صَرَّةٍ فَصَكَّتْ وَجْهَهَا وَقَالَتْ عَجُوزٌ عَقِيمٌ

 

Bubenheim - Elyas

Da kam seine Frau in großem Geschrei herbei. Sie schlug sich ins Gesicht und sagte: "(Ich bin doch) eine alte, unfruchtbare Frau!"

 

Khoury

Da kam seine Frau schreiend herbei. Sie schlug sich ins Gesicht und sagte: »Eine unfruchtbare alte Frau!«

 

Ahmed Ali

His wife came out lamenting, striking her forehead, and said: "I, am old and barren woman?"

 

Ali Ünal

Then his wife came forward, groaning, and struck her forehead, saying: "How shall I bear a child, (being) a barren old woman?"

 

Amatul Rahman Omar

Then his wife came to him extremely embarrassed. She smote her forehead and said, `(I am but) an old woman then barren, how (can I ever be able to give birth to a child?)

 

Asad

Thereupon his wife approached [the guests] with a loud cry, and struck her face [in astonishment] and exclaimed: "A barren old woman [like me]!"

 

Daryabadi

Then his wife drew near vociferating, and smote her face, and said: an old barren woman!

 

Faridul Haque

So his wife came screaming, and striking her forehead cried, “What! For a barren old woman?”

 

Hamid S. Aziz

Then his wife came up in great grief, and she struck her face and said, "An old barren woman!"

 

Literal

So his woman (wife) approached/came in an outcry/frown, so she hit/struck (an act of surprise) her face/front and she said: "Old/weak, infertile."

 

Malik

Hearing this his wife came forward, with astonishment she smote her forehead and said: "A son to a barren old woman!"

 

Maulana Mohammad Ali

So he conceived a fear of them. They said: Fear not. And they gave him the good news of a boy possessing knowledge.

 

Muhammad Sarwar

His wife came forward, crying and beating her face, saying, "I am an old barren woman!"

 

Pickthall

Then his wife came forward, making moan, and smote her face, and cried: A barren old woman!

 

Shakir

Then his wife came up in great grief, and she struck her face and said: An old barren woman!

 

The Noble Koran

Then his wife came forward with a loud voice, she smote her face, and said: "A barren old woman!"

 

Yusuf Ali

But his wife came forward (laughing) aloud: she smote her forehead and said: "A barren old woman!"

 

Sure: 51 Vers: 28Sure: 51 Vers: 30