قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ أَيُّهَا الْمُرْسَلُونَ
Er sagte: "Was ist nun euer Auftrag, ihr Boten?"
Er sagte: »Was ist euer Anliegen, ihr Boten?«
He said: "What is then your business, O messengers?"
He (Abraham) said: "Then (after that), what is your concern, O you (heavenly) envoys?"
(Abraham) said (to them), `Now what is your errand, O you who have been sent (by God)!
Said [Abraham]: "And what [else] may you have in view, O you [heavenly] messengers?"
He said: what then is your errand! O ye sent ones!
Said Ibrahim, “What is your task, O the sent angels?”
He said, "What is your errand then, O Messengers!"
He said: "So what (is) your matter/affair/concern, oh you the messengers?"
JUZ (PART): 27 Ibrahim (Abraham) asked: "O Divine Messengers, what is your errand?"
They said: Thus says thy Lord. Surely He is the Wise, the Knowing.
Abraham asked, "Messengers, what is your task?"
(Abraham) said: And (afterward) what is your errand, O ye sent (from Allah)?
He said: What is your affair then, O messengers!
[Ibrahim (Abraham)] said: "Then for what purpose you have come, O Messengers?"
(Abraham) said: "And what, O ye Messengers, is your errand (now)?"