Ad-Dhariyat - The Scatterers - Die Zerstreuenden - 51:36 (Sure: 51, Vers: 36)

Sure: 51 Vers: 35Sure: 51 Vers: 37
 

Original Book

فَمَا وَجَدْنَا فِيهَا غَيْرَ بَيْتٍ مِنَ الْمُسْلِمِينَ

 

Bubenheim - Elyas

Da fanden wir in ihr aber nur ein (einziges) Haus von (Allah) Ergebenen.

 

Khoury

Aber Wir fanden in ihr nur ein (einziges) Haus von Gottergebenen.

 

Ahmed Ali

But did not find more than a single family of believers.

 

Ali Ünal

But We did not find there any but a single house of Muslims (those wholly submitted to God).

 

Amatul Rahman Omar

But infact We found there only a single house of those who had submitted (to Us, and that was the house of Lot).

 

Asad

for apart from one [single] house 24  We did not find there any who had surrendered themselves to Us.

 

Daryabadi

And We found not therein more than one house of the Muslims.

 

Faridul Haque

We therefore found just one house over there that was Muslim.

 

Hamid S. Aziz

But We found not therein but one house of those who had Surrendered (Muslims).

 

Literal

So We did not find in it other than (a) house/home from the submitters/Moslems .

 

Malik

- We found none but one household of true Muslims

 

Maulana Mohammad Ali

Then we brought forth such believers as were there.

 

Muhammad Sarwar

but We found only one Muslim house.

 

Pickthall

But We found there but one house of those surrendered (to Allah).

 

Shakir

But We did not find therein save a (single) house of those who submitted (the Muslims).

 

The Noble Koran

But We found not there any household of the Muslims except one [i.e. Lout (Lot) and his two daughters].

 

Yusuf Ali

But We found not there any just (Muslim) persons except in one house:

 

Sure: 51 Vers: 35Sure: 51 Vers: 37