Ad-Dhariyat - The Scatterers - Die Zerstreuenden - 51:47 (Sure: 51, Vers: 47)

Sure: 51 Vers: 46Sure: 51 Vers: 48
 

Original Book

وَالسَّمَاءَ بَنَيْنَاهَا بِأَيْدٍ وَإِنَّا لَمُوسِعُونَ

 

Bubenheim - Elyas

Und den Himmel haben Wir mit Kraft aufgebaut, und Wir weiten (ihn) wahrlich (noch) aus.

 

Khoury

Und den Himmel haben Wir mit Kraft aufgebaut. Und Wir verfügen über breite Möglichkeiten.

 

Ahmed Ali

We built the heavens by Our authority; and We are the Lord of power and expanse.

 

Ali Ünal

And the heaven, We have constructed it mightily, and it is surely We Who have vast power, and keep expanding it.

 

Amatul Rahman Omar

As for the heaven, We have built it with (Our) Mighty power, and verily We are Makers of the vast extent.

 

Asad

AND IT IS We who have built the universe 30  with [Our creative] power; and, verily, it is We who are steadily expanding it. 31 

 

Daryabadi

And the heaven! We have built it with might, and verily We are powerful.

 

Faridul Haque

And We have built the heaven with hands (the Divine Power), and it is We Who give the expanse.

 

Hamid S. Aziz

And the heaven, We raised it high with power, and it is We that expand the vastness of space (or We are the expanders of it).

 

Literal

And the sky/space We built/constructed it with power/support , and We (E) are extending/spreading (E) .

 

Malik

We have built the heavens with Our hands, for We have the power to do so.

 

Maulana Mohammad Ali

And the people of Noah before. Surely they were a transgressing people.

 

Muhammad Sarwar

We have made the heavens with Our own hands and We expanded it.

 

Pickthall

We have built the heaven with might, and We it is Who make the vast extent (thereof).

 

Shakir

And the heaven, We raised it high with power, and most surely We are the makers of things ample.

 

The Noble Koran

With power did We construct the heaven. Verily, We are Able to extend the vastness of space thereof.

 

Yusuf Ali

With power and skill did We construct the Firmament: for it is We Who create the vastness of pace.

 

Sure: 51 Vers: 46Sure: 51 Vers: 48