وَيَطُوفُ عَلَيْهِمْ غِلْمَانٌ لَهُمْ كَأَنَّهُمْ لُؤْلُؤٌ مَكْنُونٌ
Und unter ihnen gehen Jünglinge umher, die zu ihnen gehören, als wären sie wohlverwahrte Perlen.
Und unter ihnen machen die Runde Jünglinge, die zu ihnen gehören, als wären sie wohlverwahrte Perlen.
And young attendants like pearls within their shells, will go round.
And there will go round them boy-servants attending upon them, (so pure) as hidden pearls.
Their own young sons as pure as though they were (virgin) pearls embedded in their shells, shall go round them.
And they will be waited upon by [immortal] youths, 12 [as if they were children] of their own, 13 [as pure] as if they were pearls hidden in their shells.
And there will go round on them youths appointed to attend them as though they were pearls hidden.
And their boy servants shall go around them, as if they were pearls, safely hidden.
And round them shall serve youth devoted to them, handsome as well-guarded (preserved or hidden) pearls.
And servants/boys for them, circle/walk around on them, as if they are protected/covered pearls.
and there shall wait for them young boys, exclusively appointed for their service, who will be as handsome as treasured pearls.
They pass therein from one to another a cup, wherein is neither vanity, nor sin.
They will be served by youths who will be as beautiful as pearls.
And there go round, waiting on them menservants of their own, as they were hidden pearls.
And round them shall go boys of theirs as if they were hidden pearls.
And there will go round boy-servants of theirs, to serve them as if they were preserved pearls.
Round about them will serve, (devoted) to them, young male servants (handsome) as Pearls well-guarded.