'Abasa - He Frowned - Er blickte düster - 80:21 (Sure: 80, Vers: 21)

Sure: 80 Vers: 20Sure: 80 Vers: 22
 

Original Book

ثُمَّ أَمَاتَهُ فَأَقْبَرَهُ

 

Bubenheim - Elyas

Hierauf läßt Er ihn sterben und bringt ihn dann ins Grab.

 

Khoury

Dann läßt Er ihn sterben und bringt ihn ins Grab.

 

Ahmed Ali

He will then send him to death and have him laid in the grave.

 

Ali Ünal

Thereafter He causes him to die and buries him.

 

Amatul Rahman Omar

Then He calls him to death and He assigns to him (an interim state of) a grave.

 

Asad

and in the end He causes him to die and brings him to the grave;

 

Daryabadi

Then He caused him to die and made him to be buried.

 

Faridul Haque

Then gave him death, so had him put in the grave.

 

Hamid S. Aziz

Then He causes him to die and buries him in his grave,

 

Literal

Then He made him die, so He caused him to be buried in a grave .

 

Malik

then causes him to die and stows him in a grave.

 

Maulana Mohammad Ali

Then when He will, He raises him to life again.

 

Muhammad Sarwar

Then He caused him to die and be buried

 

Pickthall

Then causeth him to die, and burieth him;

 

Shakir

Then He causes him to die, then assigns to him a grave,

 

The Noble Koran

Then He causes him to die, and puts him in his grave;

 

Yusuf Ali

Then He causeth him to die, and putteth him in his grave;

 

Sure: 80 Vers: 20Sure: 80 Vers: 22