'Abasa - He Frowned - Er blickte düster - 80:25 (Sure: 80, Vers: 25)

Sure: 80 Vers: 24Sure: 80 Vers: 26
 

Original Book

أَنَّا صَبَبْنَا الْمَاءَ صَبًّا

 

Bubenheim - Elyas

Wir gießen ja Güsse von Wasser,

 

Khoury

Wir gießen doch Wasser in Strömen,

 

Ahmed Ali

We poured down rain abundantly,

 

Ali Ünal

That We pour down the water in abundance;

 

Amatul Rahman Omar

How (at first) We pour down water in abundance,

 

Asad

[how it is] that We pour down water, pouring it down abundantly;

 

Daryabadi

It is We Who pour forth water, pouring,

 

Faridul Haque

That We watered it in abundance.

 

Hamid S. Aziz

That We pour down the water in abundance,

 

Literal

We (E), We poured/flowed the water pouring/flowing.

 

Malik

How We pour down rainwater in abundance

 

Maulana Mohammad Ali

Then cleave the earth, cleaving (it) asunder,

 

Muhammad Sarwar

We send down abundant water,

 

Pickthall

How We pour water in showers

 

Shakir

That We pour down the water, pouring (it) down in abundance,

 

The Noble Koran

That We pour forth water in abundance,

 

Yusuf Ali

For that We pour forth water in abundance,

 

Sure: 80 Vers: 24Sure: 80 Vers: 26