'Abasa - He Frowned - Er blickte düster - 80:27 (Sure: 80, Vers: 27)

Sure: 80 Vers: 26Sure: 80 Vers: 28
 

Original Book

فَأَنْبَتْنَا فِيهَا حَبًّا

 

Bubenheim - Elyas

und lassen dann auf ihr Korn wachsen

 

Khoury

Und lassen auf ihr Korn wachsen,

 

Ahmed Ali

And We made corn grow,

 

Ali Ünal

And so We enable grain to grow therein,

 

Amatul Rahman Omar

So that We cause grain to grow therein,

 

Asad

and thereupon We cause grain to grow out of it,

 

Daryabadi

Then We cause therein the grain to grow,

 

Faridul Haque

Thereby produced grain in it.

 

Hamid S. Aziz

Then We cause to grow therein the grain,

 

Literal

So We sprouted/grew in it seeds/grains.

 

Malik

How We bring forth grain,

 

Maulana Mohammad Ali

And grapes and clover,

 

Muhammad Sarwar

to yield therein corn,

 

Pickthall

And cause the grain to grow therein

 

Shakir

Then We cause to grow therein the grain,

 

The Noble Koran

And We cause therein the grain to grow,

 

Yusuf Ali

And produce therein corn,

 

Sure: 80 Vers: 26Sure: 80 Vers: 28