'Abasa - He Frowned - Er blickte düster - 80:3 (Sure: 80, Vers: 3)

Sure: 80 Vers: 2Sure: 80 Vers: 4
 

Original Book

وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّهُ يَزَّكَّىٰ

 

Bubenheim - Elyas

Was läßt dich wissen, vielleicht läutert er sich

 

Khoury

Woher sollst du es wissen, vielleicht will er sich läutern

 

Ahmed Ali

What made you think that he will not grow in virtue,

 

Ali Ünal

What would inform you (O haughty one) but that he might grow in purity (by doing good deeds)?

 

Amatul Rahman Omar

And what could make you (O Prophet!) know that he might purify himself.

 

Asad

Yet for all thou didst know, [O Muhammad,] he might perhaps have grown in purity,

 

Daryabadi

How canst thou know, whether haply he might be cleansed,

 

Faridul Haque

And what do you know, he may be of the pure!

 

Hamid S. Aziz

And what would make you know that he would grow (spiritually)

 

Literal

And what makes you know/informs you maybe/perhaps he, he purifies/corrects (himself).

 

Malik

How could you tell? He might have sought to purify himself

 

Maulana Mohammad Ali

Or be mindful, so the Reminder should profit him?

 

Muhammad Sarwar

You never know. Perhaps he wanted to purify himself,

 

Pickthall

What could inform thee but that he might grow (in grace)

 

Shakir

And what would make you know that he would purify himself,

 

The Noble Koran

But what could tell you that per chance he might become pure (from sins)?

 

Yusuf Ali

But what could tell thee but that perchance he might grow (in spiritual understanding)?-

 

Sure: 80 Vers: 2Sure: 80 Vers: 4