'Abasa - He Frowned - Er blickte düster - 80:4 (Sure: 80, Vers: 4)

Sure: 80 Vers: 3Sure: 80 Vers: 5
 

Original Book

أَوْ يَذَّكَّرُ فَتَنْفَعَهُ الذِّكْرَىٰ

 

Bubenheim - Elyas

oder bedenkt, so daß ihm die Ermahnung nützt.

 

Khoury

Oder bedenken, so daß ihm die Ermahnung nützt.

 

Ahmed Ali

Or be admonished, and the admonition profit him?

 

Ali Ünal

Or that he might grow mindful (of God’s Message), and the reminder benefit him?

 

Amatul Rahman Omar

Or that he might have paid heed to the admonition (that God has revealed to you) and this admonition would have done him good as well.

 

Asad

or have been reminded [of the truth], and helped by this reminder.

 

Daryabadi

Or be admonished, so that the admonition might have profited him?

 

Faridul Haque

Or that he may accept advice, so the advice may benefit him.

 

Hamid S. Aziz

Or that he might become heedful so that the reminder should profit him?

 

Literal

Or He mentions/remembers , so the remembrance/reminder benefits him .

 

Malik

or become reminded and might have benefited from Our reminder.

 

Maulana Mohammad Ali

As for him who considers himself free from need

 

Muhammad Sarwar

or receive some (Quranic) advice which would benefit him.

 

Pickthall

Or take heed and so the reminder might avail him?

 

Shakir

Or become reminded so that the reminder should profit him?

 

The Noble Koran

Or that he might receive admonition, and that the admonition might profit him?

 

Yusuf Ali

Or that he might receive admonition, and the teaching might profit him?

 

Sure: 80 Vers: 3Sure: 80 Vers: 5