'Abasa - He Frowned - Er blickte düster - 80:7 (Sure: 80, Vers: 7)

Sure: 80 Vers: 6Sure: 80 Vers: 8
 

Original Book

وَمَا عَلَيْكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ

 

Bubenheim - Elyas

obgleich es dich nicht zu kümmern hat, daß er sich nicht läutern will.

 

Khoury

Und es kümmert dich nicht, daß er sich nicht läutern will.

 

Ahmed Ali

Though it is not your concern if he should not grow (in fulness).

 

Ali Ünal

Though you are not accountable if he does not grow in purity (through acceptance of faith and fulfilling its obligations and responsibilities).

 

Amatul Rahman Omar

Though you are not to blame if he does not purify himself.

 

Asad

although thou art not accountable for his failure to attain to purity; 3 

 

Daryabadi

Whereas it is not on thee that he is not cleansed.

 

Faridul Haque

And you have nothing to lose if he does not become pure.

 

Hamid S. Aziz

Yet no blame is on you if he grow not (spiritually).

 

Literal

And it (is) not on you that he not purifies/corrects (himself).

 

Malik

you will not be held responsible if he would not purify himself.

 

Maulana Mohammad Ali

And as to him who comes to thee striving hard,

 

Muhammad Sarwar

though you will not be questioned even if he never purifies himself.

 

Pickthall

Yet it is not thy concern if he grow not (in grace).

 

Shakir

And no blame is on you if he would not purify himself

 

The Noble Koran

What does it matter to you if he will not become pure (from disbelief, you are only a Messenger, your duty is to convey the Message of Allah).

 

Yusuf Ali

Though it is no blame to thee if he grow not (in spiritual understanding).

 

Sure: 80 Vers: 6Sure: 80 Vers: 8