إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ آيَاتُنَا قَالَ أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ
Wenn ihm Unsere Zeichen verlesen werden, sagt er: "(Es sind) Fabeln der Früheren."
Wenn ihm unsere Zeichen verlesen werden, sagt er: »Die Fabeln der Früheren.«
When Our revelations are recited before him, he says: "These are fables of long ago."
Who, when Our Revelations are conveyed to him, says: "Fables of the ancients!"
(Who) when Our Messages are recited to him says, `(These are) mere fables of the ancients.´
[and so,] whenever Our messages are conveyed to them, they but say, "Fables of ancient times!"
And when Our revelations are rehearsed Unto him, she saith:´fables of the ancients!
When you recite Our verses to him, he says, “Stories of earlier men!”
When Our revelations are recited to him, he says, "Stories of those of yore."
When/if Our verses/evidences are read/recited on him he said: "The first`s/beginner`s myths/baseless stories ."
Who, when Our revelations are recited to him, says: "These are the tales of the ancient peoples."
Nay, rather, what they earned is rust upon their hearts.
who, when listening to Our revelations, say, "These are only ancient legends".
Who, when thou readest unto him Our revelations, saith: (Mere) fables of the men of old.
When Our communications are recited to him, he says: Stories of those of yore.
When Our Verses (of the Qur'an) are recited to him he says: "Tales of the ancients!"
When Our Signs are rehearsed to him, he says, "Tales of the ancients!"