خَالِدِينَ فِيهَا أَبَدًا ۚ إِنَّ اللَّهَ عِنْدَهُ أَجْرٌ عَظِيمٌ
ewig und auf immer darin zu bleiben. Gewiß, bei Allah gibt es großartigen Lohn.
Darin werden sie auf immer ewig weilen. Bei Gott steht ein großartiger Lohn bereit.
Which they will enjoy for ever. Indeed God has greater rewards with Him.
Therein to dwell forever. Surely, with God is a tremendous reward.
They shall abide therein for ever and ever. Indeed Allâh is He with Whom there awaits a great reward (for them).
therein to abide beyond the count of time. Verily, with God is a mighty reward!
As abiders therein for evermore. Verily Allah: with Him is a hire mighty.
They will abide in it for ever and ever; indeed with Allah is the great reward.
There they shall abide forever. Verily, Allah, with Him is mighty reward.
Immortally/eternally in it, eternally/forever, that God at Him (is a) great reward .
They will live therein forever. Surely it is Allah with Whom is the mighty reward.
Their Lord gives them good news of mercy and pleasure, from Himself, and Gardens wherein lasting blessings will be theirs,
The reward that God will bestow on His servants is the greatest.
There they will abide for ever. Lo! with Allah there is immense reward.
Abiding therein for ever; surely Allah has a Mighty reward with Him.
They will dwell therein forever. Verily, with Allah is a great reward.
They will dwell therein for ever. Verily in Allah´s presence is a reward, the greatest (of all).